Translation Services

bekabuluh lc

DWIBAHASA – BILINGUAL

BAHASA INDONESIA: Dengan pengalaman lebih dari 15 tahun, kami melayani penerjemahan bahasa Indonesia-Inggris dan Inggris-Indonesia dengan kualitas profesional. Penerjemahan kami lebih mengandalkan keunggulan sumber daya manusia ketimbang perangkat lunak otomatis seperti Google Translate, TransTool, ReksoTrans, dan lain-lain.

Klien kami antara lain:

  • BUKU & FILM

film dokumenter BBC Spice Trails | buku anak-anak Cut Nisaa The Rain Fairy Cried (original: Peri Hujan Menangis), terbitan PT Mizan Publika | novel Eka Kurniawan Man Tiger (original: Lelaki Harimau), terbitan Verso Books, Inggris | naskah film Rayya Makarim, Orlow Seunke, dan Ravi L. Bharwani untuk Jermal, produksi ECCO Films Indonesia | buku Savitri Scherer Pramoedya Ananta Toer: Luruh dalam Ideologi (original: From Culture to Politics: The Writings of Pramoedya A. Toer), terbitan Komunitas Bambu

  • ORGANISASI

AddWord Production | Anak Wayang Indonesia | Baliwood Resort | Bentara Budaya Yogyakarta | BIRU.or.id | DKI Jakarta’s Mayors’ Task Force on Climate Change, Disaster Risk & The Urban Poor | Fortune PR (Asia Pacific Maritime 2012, Citilink, Mitra Pinasthika Mustika, Rolls Royce, Rumah.com, ZTE Corporation, Zurich Insurance) | Gold’s Gym | INSIST Press | International Contemporary Art Network | Komunitas Bambu | KUNCI Cultural Studies Center | Langgeng Gallery | Mata Reka Imaji (AMALA Tea, Molto Comfort Care, Royco Indonesia) | Peace Dividend Trust Timor-Leste | Rare Indonesia | Sangkring Art Space | Sanyo Electric | TAG Heuer | Tanda Baca

TARIF PENERJEMAHAN

1. Abstrak (durasi normal): Rp50.000
2. Abstrak (durasi kilat): Rp75.000
3. Naskah jurnal/non-fiksi (normal): Rp350,- per kata
4. Naskah jurnal/non-fiksi (kilat): Rp600,- per kata
5. Naskah iklan/fiksi/sastra: sesuai negosiasi

Untuk informasi lebih lanjut, hubungi +6281260850859 atau +6285778772420 (klik untuk terhubung ke WhatsApp) atau kirim email ke bekabuluhjogja@gmail.com. Terima kasih atas kepercayaan Anda memilih Bekabuluh Language Consulting untuk kebutuhan penerjemahan Anda. Silakan konsultasikan pula kepada kami kebutuhan editing, proofreading, interpreting, serta content writing Anda.

***

ENGLISH: With over 15 years of experience, we provide professional translation services from Indonesian to English and vice versa. The nuanced touches in our translations show personal interactions with the texts, as opposed to rigid results that usually come out of automated software such as Google Translate, TransTool, and ReksoTrans.

Our clients include:

  • BOOKS & FILMS

BBC documentary Spice Trails | Cut Nisaa’s children’s book The Rain Fairy Cried (original: Peri Hujan Menangis), published by PT Mizan Publika | Eka Kurniawan’s novel Man Tiger (original: Lelaki Harimau), published by Verso Books, U.K. | film script by Rayya Makarim, Orlow Seunke, dan Ravi L. Bharwani for Jermal, produced by ECCO Films Indonesia | Savitri Scherer’s book Pramoedya Ananta Toer: Luruh dalam Ideologi (original: From Culture to Politics: The Writings of Pramoedya A. Toer), published by Komunitas Bambu

  • ORGANIZATIONS

AddWord Production | Anak Wayang Indonesia | Baliwood Resort | Bentara Budaya Yogyakarta | BIRU.or.id | DKI Jakarta’s Mayors’ Task Force on Climate Change, Disaster Risk & The Urban Poor | Fortune PR (Asia Pacific Maritime 2012, Citilink, Mitra Pinasthika Mustika, Rolls Royce, Rumah.com, ZTE Corporation, Zurich Insurance) | Gold’s Gym | INSIST Press | International Contemporary Art Network | Komunitas Bambu | KUNCI Cultural Studies Center | Langgeng Gallery | Mata Reka Imaji | Peace Dividend Trust Timor-Leste | Rare Inc. | Sangkring Art Space | Sanyo Electric | TAG Heuer | Tanda Baca

RATE

1. Abstract (regular): IDR50.000
2. Abstract (express): IDR75.000
3. Journal/non-fiction (regular): IDR350,- per word
4. Journal/non-fiction (express): IDR600,- per word
5. Creative texts/works of literature: by negotiation

For more information, please contact +6281260850859 or +6285778772420 (click to connect to WhatsApp) or email us at bekabuluhjogja@gmail.com. Thank you for trusting Bekabuluh Language Consulting with your translation needs. You can also consult us regarding editing, proofreading, interpreting, and content writing.


jasa terjemah terjemahan penerjemah penerjemahan Yogya Yogyakarta Jogja Jogjakarta translate translator translation service services language linguistic linguistics consulting bahasa Inggris Indonesia English Indonesian edit editing proofread proofreading interpret interpreting content writing Dalih Labodalih Sembiring

46 responses to “Translation Services

  1. Pingback: Glifosat: Tanah Rusak, Otak Rusak | Bekabuluh·

  2. Pingback: Pengomposan-Langsung dalam Pot | Bekabuluh·

  3. Pingback: Tips Berkebun Rumahan: Menara Cacing | Bekabuluh·

  4. Pingback: 8 Langkah Suburkan Tanah | Bekabuluh·

  5. Pingback: Panduan Tumpang Sari | Bekabuluh·

  6. Pingback: Panduan Menabung Benih | Bekabuluh·

  7. Pingback: Dari Sampah ke Pupuk Cair | Bekabuluh·

  8. Pingback: Tips Berkebun Rumahan: Kompos | Bekabuluh·

  9. Pingback: Pot Sub-irigasi | Bekabuluh·

  10. Pingback: Tips Berkebun Rumahan: Serbuk Bokashi | Bekabuluh·

  11. Pingback: A Small Encyclopedia of Indonesia’s Scary Beings | Bekabuluh·

  12. Pingback: Introduction to Lasem: Java’s Forgotten Little China | Bekabuluh·

  13. Pingback: The Indonesian Cinematheque | Bekabuluh·

  14. Pingback: Yogyakarta’s places to be | Bekabuluh·

  15. Pingback: Hush, Little Baby… Lullabies from Indonesia | Bekabuluh·

  16. Pingback: Introduction to Northern Sulawesi | Bekabuluh·

  17. Pingback: Photography in Indonesia (Part 3: What’s Going On Now) | Bekabuluh·

  18. Pingback: Photography in Indonesia (Part 2: Modern Times) | Bekabuluh·

  19. Pingback: Childhood Memories Preserved in Pandes | Bekabuluh·

  20. Pingback: Rembang’s Special Dishes | Bekabuluh·

  21. Pingback: How to Party Like Pirates in Tobelo | Bekabuluh·

  22. Pingback: Reintroducing Lasem’s Brilliant Batik | Bekabuluh·

  23. Pingback: Mourning the Passage of Indonesia’s Film Bill | Bekabuluh·

  24. Pingback: Savor Dili’s Laidback Charm | Bekabuluh·

  25. Pingback: Introduction to East Timor | Bekabuluh·

  26. Pingback: Sumatra Is Amazing! | Bekabuluh·

  27. Pingback: A Public Works Project Threatens Rice Harvest in Remote Indonesia | Bekabuluh·

  28. Pingback: Finding soul in siter strings | Bekabuluh·

  29. Pingback: Coming Together at Waisak | Bekabuluh·

  30. Pingback: Indonesian albinos proud of being different | Bekabuluh·

  31. Pingback: Life turns upside down for prostitutes | Bekabuluh·

  32. Pingback: Saving Indonesian Cinema Treasures | Bekabuluh·

  33. Pingback: My Jakarta: Ratih Kumala | Bekabuluh·

  34. Pingback: Playwright resurrects lost history of Sulawesi-Aboriginal bonds | Bekabuluh·

  35. Pingback: Moment in sun for young writers | Bekabuluh·

  36. Pingback: Young writers test the limits of teenlit | Bekabuluh·

  37. Pingback: When pop culture meets literary fiction | Bekabuluh·

  38. Pingback: Dina Oktaviani: The lost biography of a young poet | Bekabuluh·

  39. Pingback: It’s a man’s world in the makeup arts | Bekabuluh·

  40. Pingback: Young designers talking about a revolution | Bekabuluh·

  41. Pingback: Diah Astuti Retnaning Tyas: The sweetheart of Caben children | Bekabuluh·

  42. Pingback: Jakarta fashion insiders say fat is the new thin | Bekabuluh·

  43. Pingback: Through the eyes of the survivors, Aceh today | Bekabuluh·

  44. Pingback: Dimas Jayasrana: Connecting independent film communities | Bekabuluh·

  45. Pingback: Dari Achara ke Acar ke Omelet | Bekabuluh·

  46. Pingback: Music, fashion go hand in hand | Bekabuluh·

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s