Gripping Drama Shines Light on Indonesian Dark Past
Labodalih Sembiring | Jakarta Globe | November 21, 2011 Critics can dissect any movie, but only great films are worthy of deep analysis. As a film that aims to shine […]
Labodalih Sembiring | Jakarta Globe | November 21, 2011 Critics can dissect any movie, but only great films are worthy of deep analysis. As a film that aims to shine […]
TULISAN ini disadur dari kuliah yang saya sampaikan pada 13 Desember 2021 lalu. Saya diminta oleh Politeknik Negeri Malang untuk berbagi ilmu perihal penerjemahan sastrawi kepada para mahasiswa program D3 […]
Buka Bagian 1 dan Bagian 2 untuk membaca esai ini secara runtut. Teks kuliah ini disampaikan pada Webinar HPI 16 bertajuk “Penerjemahan Sastrawi & Suara sang Pengarang” yang diselenggarakan pada tanggal […]
Sambungan dari Bagian 1. Esai ini disampaikan pada Webinar HPI 16 bertajuk “Penerjemahan Sastrawi & Suara sang Pengarang” yang diselenggarakan pada tanggal 20 Februari 2021. Semoga bermanfaat. *** Kita lanjut […]
Tulisan ini disampaikan sebagai suatu kuliah singkat pada Webinar HPI 16 bertajuk “Penerjemahan Sastrawi & Suara sang Pengarang” yang diselenggarakan pada tanggal 20 Februari 2021. Meski acara berlangsung hanya sekitar […]
short story by Caroline Wong | translation by Dalih Sembiring | original Indonesian can be read here In the coolness of dawn, Mamak would appear in her kitchen. She would […]
short story by Caroline Wong | translation by Dalih Sembiring | original Indonesian “Juru Sita Cinta” can be read here The rumbles! From holding it all back. From shutting up all […]
short story by Caroline Wong | translation by Dalih Sembiring | link to original Indonesian “Sarce, Pergi dan Menghilang” has been removed following author’s request MY SKIN is the color […]
On Twitter, I was recently reminded of this short interview in April 2016 with Eric M. B. Becker of Words Without Borders. It’s related to my nomination for Man Booker […]