Bekabuluh

Sharing Is Multiplying

Main Menu

Skip to content
  • Contact
  • Home
  • Résumé

Tag Archives: indonesia

Menerjemahkan Suara sang Pengarang Bag. 1

Featuredby Dalih Leave a comment

Tulisan ini dikembangkan dari teks untuk kuliah singkat yang saya sampaikan pada Webinar HPI 16 bertajuk “Penerjemahan Sastrawi & Suara sang Pengarang” yang diselenggarakan pada tanggal 20 Februari 2021. Meski […]

Read Article →
Art/Literature, Language/Translation

Short Story: A Ming alias Mintono

Featuredby Dalih Leave a comment

short story by Caroline Wong | translation by Dalih Sembiring | original Indonesian can be read here In the coolness of dawn, Mamak would appear in her kitchen. She would […]

Read Article →
Art/Literature, Language/Translation

Short Story: Pumpkinella

December 17, 2020by Dalih Leave a comment

short story by Caroline Wong | translation by Dalih Sembiring | original Indonesian “Upik Labu” was published in Jawa Pos I HATED that woman, who always wore that pumpkin-yellow dress with […]

Read Article →
Art/Literature, Language/Translation

Short Story: The Bailiff

Featuredby Dalih Leave a comment

short story by Caroline Wong | translation by Dalih Sembiring | original Indonesian “Juru Sita Cinta” can be read here The rumbles! From holding it all back. From shutting up all […]

Read Article →
Art/Literature, Language/Translation

Short Story: When Sarce Disappeared

December 3, 2020by Dalih 1 Comment

short story by Caroline Wong | translation by Dalih Sembiring | link to original Indonesian “Sarce, Pergi dan Menghilang” has been removed following author’s request MY SKIN is the color […]

Read Article →
Art/Literature, Language/Translation

Translation Postcards: Sewon, Indonesia

Featuredby Dalih Leave a comment

by Andrew Morris Originally published on go.proz.com; download the PDF here. The facts are enough to make your mind boggle. Indonesia is a vast archipelago in Southeast Asia, made up […]

Read Article →
Language/Translation, Published

My Man Booker International Q&A

September 29, 2020by Dalih Leave a comment

On Twitter, I was recently reminded of this short interview in April 2016 with Eric M. B. Becker of Words Without Borders. It’s related to my nomination for Man Booker […]

Read Article →
Art/Literature

Meremehkan (Tarif) Penerjemah

September 6, 2020by Dalih Leave a comment

“Malapetaka” macam apa yang harus dialami klien agar tak lagi meremehkan fungsi seorang penerjemah? Contoh yang akan saya sampaikan di sini mungkin tak terlalu parah untuk bisa disebut suatu petaka. […]

Read Article →
Language/Translation

Menerjemahkan Takarir “The Economics of Happiness”

July 10, 2020by Dalih Leave a comment

Bagi yang belum terbiasa dengan istilah pada judul, “takarir” adalah subtitle. Dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI), kata ini ditandai sebagai serapan dari bahasa Arab. Maknanya yang terkini dalam bahasa […]

Read Article →
Film/Photography, Language/Translation

Pelokalan, Lokalisasi, Penguatan Lokal

June 18, 2020by Dalih 1 Comment

Saya diminta menerjemahkan satu teks narasi video animasi pendek (dan video itu pun akhirnya saya narasikan juga, dengan suara serak-serak manja… #idih). Dalam prosesnya, saya menemukan satu tantangan. Lagi-lagi ini […]

Read Article →
Language/Translation

Post navigation

1 2 3 Next →

Bekabuluh is Dalih Sembiring, the only Indonesian translator to have been nominated for a Man Booker Int'l Prize (2016). Also a creative writer and journalist, he has been a translator for more than 15 years.

Search

Archives

Categories

  • Art/Literature
  • Film/Photography
  • Food/Medicine
  • Jakarta Globe
  • Language/Translation
  • Latitudes.nu
  • Music/Fashion
  • Published
  • Soil/Spaces
  • The Jakarta Post
  • Travel/Leisure

Popular Today

  • Menerjemahkan Suara sang Pengarang Bag. 1
    Menerjemahkan Suara sang Pengarang Bag. 1
  • Home
    Home
  • Short Story: When Sarce Disappeared
    Short Story: When Sarce Disappeared
  • Short Story: The Bailiff
    Short Story: The Bailiff
  • Glifosat: Tanah Rusak, Otak Rusak
    Glifosat: Tanah Rusak, Otak Rusak
  • 8 Langkah Suburkan Tanah
    8 Langkah Suburkan Tanah
  • Short Story: Pumpkinella
    Short Story: Pumpkinella
  • Meremehkan (Tarif) Penerjemah
    Meremehkan (Tarif) Penerjemah

Recent Comments

Menerjemahkan Suara… on Kata-kata dan Makna yang Dibeb…
Eka on Short Story: When Sarce Disapp…
Menerjemahkan Takari… on Pelokalan, Lokalisasi, Penguat…
dalih on A Small Encyclopedia of Indone…
Dina Begum on A Small Encyclopedia of Indone…
Blog at WordPress.com.
Bekabuluh
Blog at WordPress.com.
Cancel

 
Loading Comments...
Comment
    ×