Short Story: A Ming alias Mintono
short story by Caroline Wong | translation by Dalih Sembiring | original Indonesian can be read here In the coolness of dawn, Mamak would appear in her kitchen. She would […]
short story by Caroline Wong | translation by Dalih Sembiring | original Indonesian can be read here In the coolness of dawn, Mamak would appear in her kitchen. She would […]
short story by Caroline Wong | translation by Dalih Sembiring | original Indonesian “Upik Labu” was published in Jawa Pos I HATED that woman, who always wore that pumpkin-yellow dress with […]
short story by Caroline Wong | translation by Dalih Sembiring | original Indonesian “Juru Sita Cinta” can be read here The rumbles! From holding it all back. From shutting up all […]
short story by Caroline Wong | translation by Dalih Sembiring | original Indonesian “Sarce, Pergi dan Menghilang” can be read here MY SKIN is the color of lustrous ivory, with […]
by Andrew Morris Originally published on go.proz.com; download the PDF here. The facts are enough to make your mind boggle. Indonesia is a vast archipelago in Southeast Asia, made up […]
“Malapetaka” macam apa yang harus dialami klien agar tak lagi meremehkan fungsi seorang penerjemah? Contoh yang akan saya sampaikan di sini mungkin tak terlalu parah untuk bisa disebut suatu petaka. […]
Stephen King dalam sebuah wawancara berkata bahwa salah satu hal yang selalu menemaninya ketika menulis adalah tesaurus. Tentu, Pak King tak sendiri, hanya saja kebetulan dia pernah mengutarakan hal itu, […]
Bagi yang belum terbiasa dengan istilah pada judul, “takarir” adalah subtitle. Dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI), kata ini ditandai sebagai serapan dari bahasa Arab. Maknanya yang terkini dalam bahasa […]
Saya diminta menerjemahkan satu teks narasi video animasi pendek (dan video itu pun akhirnya saya narasikan juga, dengan suara serak-serak manja… #idih). Dalam prosesnya, saya menemukan satu tantangan. Lagi-lagi ini […]